Nengajô
Tout comme chez nous, envoyer des cartes de voeux, nengajô, pour la nouvelle année est une tradition au Japon. A quelques petites différences près.
Ces cartes sont le plus souvent de taille standard, comme sur l’illustration, et on les écrit verticalement et de droite à gauche (le japonais peut s’écrire de cette manière mais également horizontalement, de gauche à droite cette fois).
En France, le top départ pour la rédaction et l’envoi des cartes est donné à partir du 1er janvier (enfin, à partir du 2, La Poste étant fermée le 1er). Au Japon, le 1er janvier n’est pas le top départ mais le jour où toutes les cartes sont distribuées (oui, au Japon, la poste c’est tous les jours s’il le faut ^_^). Il faut donc préparer toutes ses cartes durant le mois de décembre et il y en a une telle quantité que la poste japonaise prévoit un service et des boîtes de collectes spéciaux pour cette occasion.
Si leur format est quasiment imposé, les illustrations figurant sur les nengajô peuvent en revanche se décliner à l’infini. Néanmoins, on trouve très généralement un dessin en rapport avec l’animal du zodiaque chinois dont ce sera l’année. En 2011, nous sommes dans l’année du lapin (n’ayant pas encore reçu de carte du Japon, je n’en ai pas à vous montrer donc j’ai pris l’illustration d’une nengajô « classique »), donc tout plein de petits lapins sont partis à l’assaut des boîtes aux lettres japonaises.
Le texte sur la carte est un peu comme chez nous : on peut personnaliser et puis, quand on n’a pas (ou plus) d’idées, on se rabat sur les formules traditionnelles de voeux. A savoir, le minimum classique :
Akemashite omedetô gozaimasu (prononcez « akémashité omédétô godzaïmass’ »)
Bonne Année
Kotoshimo yoroshiku onegaishimasu (prononcez « kotoshimo yoloshikou onégaïshimass’ »)
Je m’en remets à votre bienveillance cette année encore
Puis on met la date (toujours la date du 1er janvier, c’est pour cela qu’elles doivent arriver le 1er impérativement toutes ces cartes) et on signe.
Bien entendu, on peut étoffer en formules de politesse, ajouter une petite phrase personnelle ou utiliser des formules encore plus soutenues et polies, en fonction du destinataire de la carte. La carte de voeux à la japonaise s’envoie sans enveloppe, comme une carte postale, l’adresse étant inscrite au dos et le timbre collé également au dos.
Bonne année du lapin (usagi en japonais…prononcez « oussagui ») à tous !